Profil de Giulia CHECCHI
Image de Profil

Traductrice, Adaptatrice EN-ES-FR>IT

Giulia CHECCHI

Pro
Strasbourg

Description

Salut ! Je m'appelle Giulia et je suis traductrice/adaptatrice : j'adapte les mots pour permettre à mes clients de diffuser leurs idées, leurs produits, et leur vision du monde.

Je suis diplômée en médiation linguistique et je dispose d'un master en traduction audiovisuelle. J'ai travaillé pendant 5 ans comme traductrice italienne chez SEGA - un distributeur de jeux vidéo basé à Londres. Depuis 2017, je suis traductrice indépendante.

Vous êtes toujours là ? C'est génial ! Jetez un coup d'œil aux services que je propose en italien, à partir de l'anglais, de l'espagnol et du français :

  • Sous-titrage et sous-titrage pour sourds et malentendants
  • Localisation de jeux vidéo, de logiciels, d'applications
  • Traduction spécialisée
  • Traduction de contenu pour les réseaux sociaux

Compétences et mots-clés

  • traduction
  • sous-titrage
  • Localisation
  • Réseaux sociaux
  • Traduction anglais italien
  • traduction espagnol italien
  • + 7

Catalogue

Sous-titrage et sous-titrage pour sourds et malent…

Sous-titrage et sous-titrage pour sourds et malentendants de l'anglais, du français et de l'espagnol vers l'italien.

Sur devis

Localisation de jeux vidéo, de logiciels, d'applic…

Localisation de jeux vidéo, de logiciels, d'applications de l'anglais, du français et de l'espagnol vers l'italien.

Sur devis

Traduction spécialisée

Traduction spécialisée de l'anglais, du français et de l'espagnol vers l'italien.

Sur devis

Expériences & Missions réalisées

  • Logo
    Dragonfly Translations

    Traductrice | Adaptatrice | Fondatrice

    De septembre 2017 à aujourd'hui

    Services de traduction, de localisation et de sous-titrage.

    🔹 Services : Traduction, sous-titrage, localisation, traduction de contenus pour les réseaux sociaux.

    🔹 Combinaisons linguistiques :

    - Anglais > Italien

    - Espagnol > Italien

    - Français > Italien

    🔹 Domaines :

    - Contenu audiovisuel (sous-titrage pour les festivals de cinéma, les émissions de télévision, les films, les documentaires, les interviews, etc.)

    - Voyages et tourisme (traduction de tours et d'articles de blog)

    - Marketing & IT (localisation pour le e-commerce, brochures, descriptions de produits, jeux vidéo et sites web, manuels d'utilisation)

    🔹 Logiciels et systèmes d'exploitation : Apple et Windows.

    🔹 Outils de traduction : MemoQ, Annotation Edit.

    🔹 Éducation :

    - Master en traduction audiovisuelle (Université de Roehampton, Londres)

    - Diplôme en interprétation et traduction (SSML Gregorio VII, Rome)

    🔹 Adhésions professionnelles :

    - SUBTLE - The Subtitlers' Association (GB)

    Pour en savoir plus : www.dragonflytranslations.com

    Ce que les gens ont aimé : www.dragonflytranslations.com/portfolio

    Découvrez mes services : www.dragonflytranslations.com/services

    Envoyez-moi un message : gc@dragonflytranslations.com

  • Formations & Certifications

  • Logo
    University of Roehampton

    MA Audiovisual Translation

    De 2010 à 2011

    Master en traduction audiovisuelle

  • Logo
    SSML Gregorio VII

    Diploma triennale in Mediazione Linguistica

    De 2006 à 2009

    Diplôme en médiation linguistique

  • Site Internet & Réseaux sociaux

    Contact

    Giulia Checchi
    Traductrice, Sous-titreuse
    Strasbourg